Натисніть на потрібну назву, щоб перейти до читання відповідного розділу.
1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
17 глава
18 глава
19 глава
20 глава
21 глава
22 глава
23 глава
24 глава
25 глава
26 глава
27 глава
28 глава
29 глава
30 глава
31 глава
32 глава
33 глава
34 глава
35 глава
36 глава
37 глава
38 глава
39 глава - "Злам"
40 глава
41 глава
42 глава
43 глава
44 глава
45 глава
46 глава
47 глава
Момотаро відчував себе абсолютним володарем Зламу. Як би не цікавила вся ця нечіткість і неясність дивовижного місця. Проте ж необхідно повернутись до свого часу, до свого місця.
― Ого, а ти знову і знову, ― Кіріхара повільно плескав у долоні. ― Аж заздрісно
― Кіріхара-сан, будь-ласка, зараз не час для образ, ― Момотаро звернувся на повному серйозі, інтонація межувала з суворістю.
Кіріхара зітхнув.
― Я тобі допоможу. Звичайно. Але за двох умов, ― коли чоловік мовив, виставив пальці в жесті літери “V”*.
― І яких? ― одразу спитав Момотаро.
― Обов’язково знайти мене, це в нас “по-перше”, а, по-друге, забезпеч безпеку для Казеширо-чан до самої її старості
Попри всю розважливість Кіріхари, в ту мить, чоловік звучав серйозно та переконливо.
― Добре, я обов1язково виконаю Вашу волю, Момотаро мовив спокійно. Проте щось шляхетне відчувалось в чоловікові, як та ж непохитна впевненість. Він наче не просто погодився на невелике співробітництво, а немов давав обітницю.
Кіріхара по-доброму засміявся.
― Використай спіраль. Це торнадо,яке хтозна звідки і хтозна нащо існує, але, може спрацювати, ― мовив Сео.
Не встиг Момотаро вже з недовірою уточнити, як побачив. Те що наближалось до них і змінювало оточення довкола нагадувало не просте торнадо. Могутні потоки вітру сформувались немов в міцні мотузки і крутились, формуючи вилечну спираль без початку та кінця.
― Не змінюйте те. що не треба змінювати. В Зламі зміни, нерідко просто пастка, ― додав Кіріхара, пройшовши за спину Момотаро.
Всі слова Сео продовжували звучати дивно. Так і залишились причини, бути обережнішим з його словами. Проте відчувалось, наче Кіріхара просто ділився власним досвідом, поки Спираль остаточно не наблизилась.
***
Сонячний день. Листя грайливо тріпотало від прохолодного літнього вітру.
― Ого, оче соковитий персик! ― вражено вигукнула Йоріко.
Дівчина полізла вище.
“Йоріко…” ― Момотаро спостерігав і стис кулак. Втручатись не можна абсолютно.
Дівчина зірвав персик, втратила опору та зірвалась з дерева. Неможливо уникнути травм з тої висоти, навіть якщо амортизувати. Легка золотиста аура на мить оточила дівчину, поки та зажмурила очі.
“Це…” ― Момотаро звернув увагу, що саме містична сила пом’якшила падіння. В усіх сенсах - чудо.
― Ого, ти це вже знав, судячи з не сильно выраженного вигляду, ― за спиною прозвучав голос Кіріхари. ― Я це тільки в першій Спіралі побачив, коли потрапив у Злам
***
Йоріко присіла поряд з плачущою дитиною. Поступово сутеніло, світло від сонця, що поспішало ховатись за горизонт, нагадувало іржу, що охопила все довкола.
Дівчина погладила дитину лагідно по голові.
― Все добре, тебе не кинули, ти не самотній, ― Йоріко промовляла це так ласкаво, наче це її молодший брат.
― Мам, ― крізь ридання промовив хлопчик і притиснувся в обійми.
― А?.. Скоріш старша сестричка, ― зніяковіло виправила Йоріко.
― А-а, ― заперечив хлопчик. ― Ти тепла як мама
Казеширо надула щоки, але більше заперечувати не стала та попестила по голові з коротким темним волоссям.
***
Темна кімната. Їїї освітлює лампочка з передпокою. Йоріко лежить на татамі. Очі намокли. В погляді відчувався сум та образа.
Дівчина відкинула диск з ероге та прикрила обличчя долонями.
— Нашо я погодилась… жахливо… ― крізь рюмсання промовила та.
Момотаро схилився на коліно перед жінкою. Він вдихнул побільше повітря в груди.
― Спробуй вберегти її, ― знову за спиною прозвучав голос Кіріхари.
― Що ти ще знаєш? ― врешті-решт розвернувся Момотаро.
Нікого не опинилось, крім білого безкрайнього простору.
“Це… Кінець…”
* - від victory, ні я не Льоха сєпар, ні це такий жест.