- Забороняю перекладати роботу російською
- Забороняю розміщувати роботу на рос.ресурсах
Все було, як було. Все, що мало трапитися, трапилося. Та була одна деталь, майстерно прихована між рядками — прихована від очей, а отже, прихована від серця.
Деталь, яка нічого не змінила у подіях 1980 -1998 років.
Але яка водночас змінила все.
Все, що було між ними.
1. [пролог]
Behold this child is set for the fall, and for the resurrection of many in Israel,
and for a sign which shall be contradicted;
- Читати далі про 1. [пролог]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
2. [новий учитель]
Албус Дамблдор переступив поріг свого кабінету і зупинився. Йому було добре відомо, хто очікуватиме його тут, він уявляв, у якому стані перебуватиме цей чоловік. Однак побачене вразило його до глибини душі.
- Читати далі про 2. [новий учитель]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
3. [«поттер, гаррі!»]
Навчальний рік у Гоґвортській школі чарів і чаклунства починався першого вересня, як і у маґлівських школах Британії. Северус Снейп, викладач настоянок і наймолодший з-поміж учителів, сидів за столом у Великій Залі, очікуючи прибуття першокласників, що мали з’явитися з хвилини на хвилину.
- Читати далі про 3. [«поттер, гаррі!»]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
4. [небезпечне літо]
…Тьмяне жовте світло вкритої кіптявою гасової лампи ледь-ледь освітлювало маленьку кімнату з обдертими меблями, кидаючи якийсь хворобливий відблиск на обличчя чоловіка, що лежав на ліжку.
- Читати далі про 4. [небезпечне літо]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
5. [більше ніякої блокології]
— Розкажи мені про блокологію, Северусе, — Дамблдор стояв, склавши руки на грудях, і дивився за вікно, немов намагаючись побачити у чорноті ночі щось, дотепер не бачене.
— Невже у цій сфері залишилося щось, чого ти не знаєш? — уїдливо відповів Снейп.
- Читати далі про 5. [більше ніякої блокології]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
6. [останній із роду блеків]
— Діфіндо.
Тиша.
— Діфіндо.
Легеньке потріскування тканини.
— Діфіндо!
- Читати далі про 6. [останній із роду блеків]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
7. [гріхопадіння]
The farther I fall I’m beside you, as lost as I get I will find you
The deeper the wound I’m inside you
- Читати далі про 7. [гріхопадіння]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
8. [мій похресник!]
— Краще би тобі стулити свою брудну пельку і не торкатися пам’яті Лілі, — прогарчав Сіріус.
- Читати далі про 8. [мій похресник!]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
9. [таємниця лілі]
Перший день нового навчального року у Гоґвортсі добігав кінця. Албус Дамблдор сидів у своєму кабінеті, не відводячи погляду від полум’я свічок, що стояли на його столі. Перед очима директора й досі стояв образ худорлявого зеленоокого хлопчика, якого сьогодні було розподілено на Ґрифіндор.
- Читати далі про 9. [таємниця лілі]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
10. [у полоні ілюзій]
Двері розчахнулися з таким грюкотом, ніби хтось вгатив по них ногою.
— ТИ ЗДУРІВ?!
- Читати далі про 10. [у полоні ілюзій]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
11. [«мерлін»]
Албус Дамблдор сидів за столом, переплівши пальці й опустивши повіки. Його не покидало відчуття якоїсь ефемерності, нереальності того, що діялося довкола.
- Читати далі про 11. [«мерлін»]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
12. [дві церемонії]
— Пані та панове. Ми зібралися тут, щоб поєднати між собою дві вірні душі, — весело сказав коротун-чарівник у білій мантії з лукавим виразом обличчя.
- Читати далі про 12. [дві церемонії]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
[інтермедія. ніч на площі ґримо]
Ремус Люпин самотньо сидів на кухні будинку на площі Ґримо, 12, з чашкою давно охололого чаю. Сіріус вже пішов спати, але Люпин не міг змусити себе взяти з нього приклад. Не міг, як би сильно йому цього не хотілося.
- Читати далі про [інтермедія. ніч на площі ґримо]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
13. [дитина]
«Старий, ти точно впевнений, що тобі варто так поспішати?» — сміючись, казав йому Сіріус того дня, коли Джеймс повідомив йому про свій намір одружитися. Засліплений щастям, тоді він не помітив, що очі товариша зовсім не сміялися.
- Читати далі про 13. [дитина]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
14. [цок-цок...]
У затишному двоповерховому будиночку панувала повна тиша, яку порушувало лише цокання великого годинника у вітальні.
Цок-цок, цок-цок…
- Читати далі про 14. [цок-цок...]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
[інтермедія. хмари над гоґвортсом]
Сивіла Трелоні не спала. Сидячи за столом, заваленим порожніми пляшками, скляними кулями і різнокаліберними картами, вона мерзлякувато горнулася у шаль і нервово перебирала тремтячими пальцями нитки своїх довгих намист. Її розширені очі здавалися ще більшими за величезними скельцями окулярів.
- Читати далі про [інтермедія. хмари над гоґвортсом]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
15. [остання послуга]
Дамблдор відкинувся на спинку крісла і заплющив очі. Зморшкувати старечі повіки здригалися, немов у людини, якій сниться кошмар, від якого вона ніяк не може прокинутися.
- Читати далі про 15. [остання послуга]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
16. [найкращий хрещений у світі]
Спекотний літній день повільно добігав кінця, поступаючись місцем приємній прохолоді. Зморені мешканці Ґодрикової Долини неквапно розходилися по домівках, дорогою ліниво обмінюючись привітаннями. Лілі Поттер сиділа у садку, у тіні дерев, тримаючи на руках свого новонародженого сина.
- Читати далі про 16. [найкращий хрещений у світі]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
17. [втеча принца]
«…the past will catch you up as you run faster»
(Brian Molko)
Це сталося.
- Читати далі про 17. [втеча принца]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
[інтермедія. три фенікси]
Три фенікси покинули цієї ночі Гоґвортс, розділивши його існування на «до» і «після».
Перший фенікс мав чорні крила і безодню замість очей.
- Читати далі про [інтермедія. три фенікси]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
18. [«з великою любов'ю, лілі»]
Якби доля Северуса Снейпа мала людське обличчя, це було би, мабуть, найбільш цинічне обличчя на світі.
- Читати далі про 18. [«з великою любов'ю, лілі»]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
[інтермедія. «дамблдор»]
— Шановні учні! — голос Пія Тікнесі, нового міністра магії, хоч і не вирізнявся особливою силою, проте дзвінко відлунював від стін Великої Зали. — Вітаю вас із початком нового навчального року!
- Читати далі про [інтермедія. «дамблдор»]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
19. [point of no return]
Ліс не подарував йому жаданої свіжості й прохолоди, не приніс полегшення.
- Читати далі про 19. [point of no return]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
20. [істинний ґрифіндорець]
«Зряче одне лише серце. Найголовнішого очима не побачиш».
(Антуан де Сент-Екзюпері, «Маленький принц»)
- Читати далі про 20. [істинний ґрифіндорець]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
21. [good night, sweet prince]
Now cracks a noble heart.
— Good night, sweet Prince,
And flights of angels sing thee to thy rest!
- Читати далі про 21. [good night, sweet prince]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
[інтермедія. холодний камінь]
…Жовтень цьогоріч виявився теплим. Вечірнє небо було схоже на великий осінній листок, що майже зливався з верхівками Забороненого Лісу, які коливалися під подихом вітру. Стрімкий теплий вітер — мабуть, останній теплий вітер у цьому році — розхитував гілля і ганяв галявиною опале листя.
- Читати далі про [інтермедія. холодний камінь]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
22. [et nolite timere...]
Над шкільними угіддями клубочився туман. Густий і холодний, він приглушував людські голоси, що розносилися довкола замку; звуки плачу і нервового сміху, стражденних стогонів і криків відчаю.
- Читати далі про 22. [et nolite timere...]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
23. [але не для нас]
— Залишилось п’ять хвилин! — оголосив професор Слизоріг, походжаючи між столами. — Покваптеся, дорогенькі, покваптеся!
- Читати далі про 23. [але не для нас]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
24. [борги сплачено]
Під стіною, у затіненому кутку стояла Нарциса Мелфой в елегантній, але на диво простій срібно-сірій сукні з пелериною. Чоловіка поруч із нею не було. Нарциса мовчки стежила за своїм сином, що кружляв у танці з Асторією Ґрінґрасс — у всякому разі, так здавалося.
- Читати далі про 24. [борги сплачено]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
25. [випадковість?]
У жахливий рік останньої війни Фінеас Ніґелус Блек шкодував, що не має третього портрета — бажано такого, який висів би десь у комірчині чи валявся би на забитому мотлохом горищі.
- Читати далі про 25. [випадковість?]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
26. [смерті немає]
У будинку на площі Ґримо, 12, було тихо. Гаррі Поттер стояв перед прочиненою шафою і дивився на елегантну чорну мантію, яку мав надягнути через два місяці — у той день, коли він нарешті назве Джіні Візлі своєю дружиною.
- Читати далі про 26. [смерті немає]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
27. [все, що було між ними]
Time
Fading
Everything
And all that сould’ve been
(Trent Reznor)
- Читати далі про 27. [все, що було між ними]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
28. [епілог. руда дівчинка]
— Я більше не піду до школи, мам.
На ґанку непривітного цегляного будинку сидів чорнявий хлопчик років десяти-одинадцяти на вигляд і похмуро роздивлявся порваний рукав своєї зношеної сорочки.
- Читати далі про 28. [епілог. руда дівчинка]
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь