- Забороняю перекладати роботу російською
- Забороняю розміщувати роботу на рос.ресурсах
Дер’я ненавидить його за те, що він забрав у неї себе.
Дер’я сумує за його руками.
Вона хоче відчувати їх у своїх долонях, на своєму волоссі, животі, спині, щоках.
Вона хоче його скрізь і більше, вона хоче розчинитися в його руках і ближче, вона хоче жити під його скронями в думках і змішатися з запахом шкіри.
1
O son bakışın, son gülüşün, hiç aklımdan çıkmıyor.
Мої думки не покидає той твій останній погляд, твоя остання усмішка.
— Ти впевнена?
— Так. Переночую тут. Востаннє, — Дер’я всміхається приреченою усмішкою.
- Читати далі про 1
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
2
PS. Kayıplara yetişmek dileğiyle.
PS. З побажанням надолужити згаяне.
Серце Дер’ї починає битися сильніше.
PS. Парс Сечкін.
- Читати далі про 2
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
3
Dİ. Sensizliği nereden bileceksin? Sensiz kaldın mı hiç?
Dİ. Звідки ти можеш знати, як це — без тебе? Ти колись залишався без тебе?
- Читати далі про 3
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
4
İnsanın koparıp atamayacağı bağları vardır.
У людей є узи, які неможливо розірвати.
Дер’я відчуває збудження.
Тіло — насолоду.
Нарешті розлука з його руками закінчилася.
Дер’я ладна муркотіти від задоволення.
- Читати далі про 4
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
5
Pazar günü gelicem söz, pazartesi elbet.
Я прийду в неділю, обіцяю, у понеділок точно.
— Не очікувала?
Дер’я його не впізнала. І, здається, справа не в незвичній сивині на скронях і неголеній щетині.
— Не очікувала. Але чекала.
- Читати далі про 5
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
епілог
`i just wanna be by your side
if these wings could fly
- Читати далі про епілог
- Щоб додати коментар, увійдіть або зареєструйтесь
Відгуки