Metelia
Книги
0+
Змішані
Драбл
AU
Заборонено
  • Забороняю перекладати роботу російською
  • Забороняю розміщувати роботу на рос.ресурсах
Немає схованих позначок
нд, 11/20/2022 - 13:12
сб, 03/25/2023 - 22:56
41 хвилина, 4 секунди
4
Читачі ще не додали роботу у збірки
1
1
Навіґація

Вперше за багато років Герміона повертається до Лондона, і одразу спішить до дому свого колись найкращого друга. Що змінилося за час її відсутності, та чи будуть їй тут раді?

Минулої ночі ти мов очманів. Ти був схожий на несамовитого демона. Ти налякав мене… Зроби це ще раз!» — Мортіша Адамс (Сімейка Адамсів, 1991)

Герміона випускає останню цівку диму і гасить цигарку об чужий паркан. На мить затримує руку в повітрі, — а чи не дістати ще одну? — але мотає головою і натомість поправляє своє волосся та комір пальто.

Вони з Гаррі не бачились вже хтозна скільки часу. Років десять, ні, заждіть, п’ятнадцять? Практика на Бермудських островах захопила її не на одне десятиліття, і Герміоні соромно за те, як недбало вона вела листування.

Вуличка Ґриммо зустрічає її сутінками і туманом, що клубочиться поміж чепурненькими маґлівськими будинками. Доріжка поблискує від недавнього дощу та ховається в імлі, зваблюючи пройтися ще трішки, але Герміона рішуче зупиняється посеред домів одинадцять та тринадцять. Вона робить глибокий вдих, а тоді оглядається і дістає паличку.

— Дісендіум — закляття вдається. Герміона полегшено видихає коли маґлівські будинки починають роз’їжджатися і з густого туману постають обриси маєтку. Він здається більшим ніж раніше, і куди похмурішим.

Дах гострими шпилями врізається в небо, стіни темні, наче сонячному світлу заборонено їх торкатися, а широкі вікна недбало відкриті, із висунутими, як язиками фіранками, що тріпотять на вітрі. На мить щось чорніє у вікні, і Герміоні здалося, що величезний павук чкурнув всередину будинку. Але вона тут же хитає головою. Величезні павуки не залазять в маґлівські райони, це не раціонально, — думає Герміона, і ледве встигає ухилитися, коли двоє кажанів рвучко пролітають над її головою.

Піджавши губи і поправивши волосся, вона оглядає подвір’я, і зі здивуванням зауважує на акуратно підстриженому газоні дві свіжі могили.

Ну звісно, ж! Геловін уже позаду, але Гаррі досі не прибрав прикраси. Такий же як в школі, ані трохи не змінився.

Вона зацікавлено підходить ближче та нахиляється до надгробка, примруживши очі. І коли пишні букви сплітаються у знайоме їй ім’я, Герміона холодніє, відчувши на собі дотик смерті.

Прямо буквально.

Затримавши подих, вона переводить широко розплющені очі донизу, і бачить як із могили стирчить людська долоня яка пестить її ногу у новенькій золотистій туфельці.

Заверещавши так, як зовсім не годиться верещати відьмі із її досвідом, Герміона відскакує назад, бридливо струснувши ногою.

Трясця Мерліновій матері! Це ж треба, натрапити на інферіїв в центрі Лондона!

Чужа долоня спершу стискається від вереску, а тоді пальці розгинаються, і сталевою хваткою впиваються в газон. Із перекопаної землі виринає передпліччя, а тоді лікоть.

— Імпедімента! — вигукує Герміона і задкує, але рука і не думає застигати, викопуючи із поверхні землі свого мертвого власника. Тепер вона бачить його голову із плямкаючими губами, а інферій бачить її у тих дурнуватих туфлях, в яких далеко не втечеш. Із другої могили теж хтось собі виборсується, очевидно, зачувши її крики.

— Пертифікус Тоталус! — ще раз пробує вона, але нічого не відбувається, і інферій, що звівся на ноги уже простує до неї. Його друг із сусіднього поховання висмикує свою ногу, що мабуть застрягла під кришкою домовини, і наздоганяє.

Герміона розвертається і біжить до маєтку. Новенькі туфлі жалібно стукотять по доріжці, нагадуючи, що їх купували для походеньок із друзями, а не для погонь по міні-цвинтарю. На її щастя, двері відчиняються і вона падає просто в широкі обійми Гаррі.

— Герміоно! Яка приємна несподіванка! — радісно вигукує він, і по тілу пробігає хвиля полегшення. Вона була забула як приємно звучить його голос. — Чому ти не попередила? Ми б вийшли назустріч. — він пригортає її однією рукою, а іншу простягає із паличкою і бубнить якесь невідоме їй закляття.

Герміона зачаровано споглядає, як інферії заточуються і задкують до своїх могил, наче хтось відмотує плівку. Залізши туди, вони самі себе закопують.

— О, перепрошую. Це Долгов і Ґрейбек. — пояснює Гаррі, і винувато усміхається. Він майже не змінився за стільки років, лише риси обличчя загострилися, а зелені очі стали ще більш виразними. Костюм у червоно-синю смужку виглядає незвично, але йому пасує. — Все ніяк не заспокоються. Вони раніше лежали на муніципальному кладовищі, але постійно йшли до нас, лякаючи людей по дорозі, от ми і вирішили залишити їх тут. У маєтку Поттер-Мелфоїв знайдеться місце для кожної мерзенної нечисті.

Гаррі робить широкий жест рукою, представляючи свою обитель, і раптом в його долоню з висоти приземляється дитина. Герміона зойкає. Справжнє гарненьке немовля в чорній сукенці та маленькому гостроверхому капелюсі.

— Ей, хто тут в нас? — Гаррі не виглядає анітрохи здивованим. Він ніжно пригортає до себе малечу. — Лілі Луна Поттер! Моє беззубе бісенятко. Вийшла зустріти свою майбутню хресну?

Герміона здивовано піднімає брови, почувши ці слова, і зворушено кладе руку на серце. Хресна? Він не жартує?

Гаррі усміхається їй, а тоді, зиркнувши вверх, гукає.

— Албусе, Скорпіусе! Скільки разів казати — не можна кидати сестру з даху.

Герміона піднімає голову. У горі з вікна виглядає дві маківки — білява і чорнява, — хлопчаків років десяти.

— Ми просто хочемо щоб у неї нарешті з’явилися сили, — пояснює той, що мабуть Альбус. У нього чорне волосся з одним білявим пасмом. — Дядько Невіл сказав, що з ним це спрацювало.

— Зараз з нею нецікаво гратися, — додає інший, що певно Скорпіус. У нього навпаки — світла шевелюра, із одним темним пасмом.

Гаррі хитає головою.

— Повірте скоро ваша сестра виросте, і принесе вам стільки болю і страждань, що вам і не снилося, — обіцяє він.

Лілі задоволено пхикає і кліпає своїми гарненькими оченятам, наче підтверджуючи його слова.

— Ага, кажуть дівчатка в цьому найкращі, — киває Скорпіус.

— Пошвидше б, — зітхає Альбус.

— Привітайтеся із тіткою Герміоною, розбишаки, — Гаррі вказує на неї. Герміона несміливо махає рукою, і хлопчаки махають їй у відповідь.

Вони заходять всередину, і Гаррі садить Лілі на величезний вазон, що стоїть посеред вітальні. Як тільки дівчинка опиняється всередині жовтогарячі пелюстки захоплюють її у пастку, і бутон згортається, сито погойдуючись. Герміона застигає із трохи стурбованим виразом обличчя, але Гаррі недбало махає рукою, і допомагає їй зняти пальто.

— Мерзенна бруднокровка, — скрипить старенький Крічер, проходячи повз куцими кроками. Його маленькі очі дивляться на неї прищурено і гнівно, — прийшла топтати цей благородний маєток.

— І тобі привіт Крічере — розчулено протягує Герміона. Грізне бурмотіння ельфа викликає в ній приємну ностальгію. Як же давно вона тут не була!

Шафа для верхнього одягу підозріло труситься, але Гаррі як ні в чому не бувало привідкриває дверцята і трохи поборовшись із кимось всередині все-таки вішає її пальто, та швидко захлопує.

— Ховчик? — запитує Герміона.

Гаррі лише вимучено усміхається.

— Дітям він подобається. Назвали його Страшком.

Герміона киває із розумінням. Хотіла б вона в дитинстві такого домашнього улюбленця.

Раптом із котроїсь кімнати доноситься вереск, а тоді прокльони вищого ґатунку.

— А Вальбурга анітрохи не змінилася, — хитає головою Герміона.

— Джеймс збрехав їй, що ми купили для неї раритетну раму із справжнього срібла, — Гаррі проводить її наверх великими дубовими сходами, — яка колись належала самому Людовіку якомусь-там. Тепер вона не замовкне поки ми таки не знайдемо схожу раму.

— Співчуваю, — Герміона ледве стримує посмішку.

Вона вже майже не дивується, коли вийшовши на другий поверх, бачить, що Албус і Скорпіус влаштували дуель не на життя, а на смерть.

— Спектумсемпра! — синій промінь закляття пролітає прямо перед її носом, із свистом розрізаючи повітря.

— Ого, таке уже вчать в Гоґвортсі? — питає вона, втиснувшись в стіну.

Гаррі лише вибачливо усміхається, але видно, що він страшенно пишається своїми дітьми.

— Вони ще не вступили до Гоґвортсу. Поїдуть туди наступного року, — каже він, і гукає — Діти, куди дівся ваш старший брат?

Скорпіус відволікається на батька, за що негайно розплачується. Через секунду його з ніг до голови обвивають мотузки, і він падає додолу. Хлопець розпачливо гарчить, і відповідає:

— Джеймс пішов на цвинтар.

— На цвинтар? — дивується Гаррі.

— Ага, — Албус підходить до Скорпіуса і кудись його тягне. — Він вирішив, що він — ох! — реінкарнація нашого дідуся, і хоче — який важкий! — воскресити бабусю, щоб бути з нею на віки-віків.

Гаррі хитає головою.

— Ох, цей підлітковий період! Пам’ятаєш, якими ми були в його віці? — запитує він Герміону. Вона звісно киває, але може заприсягтися, що у них точно не було нічого подібного.

Поки Албус тягне брата в одну сторону коридору, вони прямують в іншу, і зупиняються перед металевими дверима, які радше скидаються на вхід до камери з тортурами. Гаррі привідкриває їх і тихо кличе:

— Коханий?

У кімнаті панує напівморок та прохолода. Сонячне проміння, якому вдалося прослизнути поміж масивними шторами, освітлює широке ліжко, на якому нерухомо лежить Драко. Його очі заплющені, а шкіра здається блідою як у покійника.

Гаррі на мить застигає, закохано дивлячись на свого чоловіка.

— Поглянь на нього — шепоче він. Його голос тремтить від зворушення, — Він причина усіх моїх нещасть. Ненавиджу його стільки, скільки себе пам’ятаю. Він той, хто щодня розятрює мені серце, і не дає зцілитися, той, хто вбиває мене усіма відомими людству способами. Доводить мій розум і тіло до сказу прямо на цьому… — Гаррі замовкає і прочищає горло. — Пробач, це особисте, — він дарує Герміоні сором’язливу усмішку, і знову кидає погляд на Драко. — Ну як його можна не кохати? — запитує Гаррі, і Герміона вперше в житті замість відповіді просто знизує плечима.

Драко розплющує очі.

— Я задрімав? — тихо каже він.

— Так, нещасливий мій. Застілля завжди тебе присипляють. — Гаррі підходить і сідає біля нього. — До нас сьогодні завітав особливий гість.

Драко привстає і куточки його губ піднімаються в глузливій посмішці.

— Ґрейнджер, — протягує він із тою ж інтонацією, як і сто років тому. — Виглядаєш п’яно і розпусно. Я в захваті.

Герміона пирхає. Одному бісу відомо, де цей поганець навчився так влучно підбирати компліменти.

Коли вони спускаються і виходять на задній двір, небо уже світлішає. Хмари розвіялися, а подвір’я наповнилося сонячним світлом та свіжим післядощовим повітрям.

— Герміоно! Де тебе носило стільки часу! — до них підходить Рон із такою ж усмішкою яку вона пам’ятає. Герміона кидається йому на шию, і він міцно стискає її в обіймах. Запах маслопива і випічки розблоковує в пам’яті шквал спогадів.

— Рон, я так сумувала! Вибач, що не приїхала на твоє весілля. Як Лаванда?

— Привітик, я тут! — до неї підбігає усміхнена Лаванда, чиї золотисті кучерики грайливо пружиняться і виблискують на сонці. В руках вона тримає тацю із якої аж вивалюються різні печива і тістечка. — Пригощайся, це я сама пекла.

Герміона бере одну штуку і сором’язливо дякує. Рон теж бере печиво, засовує його до рота, а тоді забирає в Лаванди піднос і несе його до третього гостя.

— Смачного, друже.

Величезна рука хапає тацю і підносить її вгору. Велетень задоволено розтуляє вуста і висипає все собі до рота.

— Ґроп! — вигукує Герміона. Спершу вона була прийняла його за гору каменів, але зараз впізнала свого старого знайомого.

Ґроп зацікавлено глипає донизу, шукаючи того, хто його кликав, і як тільки знаходить в себе біля ніг усміхнену Герміону, одразу ж хапає її і підносить на рівень очей.

— Ану постав мене на місце — вдавано грізно наказує Герміона. Від такого раптового польоту в неї трохи крутиться голова.

— О, він такий гарнесенький, правда ж? — торохкотить Лаванда, яка з висоти виглядає як маленьке біле кошеня. От кого має хотітися вхопити і пожмакати, а не її.

Ґроп винувато знизує плечима і ставить її на землю.

Відчувши під ногами опору, Герміона полегшено видихає.

— Ми запросили Ґропа трохи погостювати у нас, — каже Гаррі. — А ще Аранея. Це внук Араґоґа. Він зараз ховається від Рона у підвалі. Бідолаха чомусь страшенно його боїться. Хто б міг подумати, скажи?

Герміоно заливається сміхом:

— Ваш дім — неймовірний.

— Дякую, — задоволено киває Гаррі, — нам тут теж добре. Щоправда, здається ми не надто подобаємося сусідам. Їх дратує, що вони все ніяк не можуть запам’ятати де знаходиться наш будинок.

— Ха! Наче вони нам подобаються, — обурливо відказує Драко. — Постійно запитують звідки у нас взялись діти. Невиховані маґли.

Герміона глузливо пирхає, і раптом ловить себе на думці, що вечір виходить чудовим. Вона була забула як це — проводити час із Гаррі і Роном.

— Ти ж залишишся на вечерю? — питає Гаррі.

— Звісно, — Герміона не може стримати усмішки. Все-таки дарма вона хвилювалася, що друзі можуть віддалитися від неї за стільки часу. Може вони і не бачились багато років, та виросли зовсім різними людьми, але все-ще розуміють один-одного як ніхто інший.

Схоже, зараз якраз слушний момент, щоб зізнатися в тому, що під час експедиції вона випадково воскресила самі-знаєте-кого. І заразом роздати їм запрошення на весілля.

    Вподобайка
    14
    Ставлення автора до критики

    Відгуки