Лво Бінхе? Шень Дзьов? Лань Сиджвей? Вважаєте, що це якесь знущання над іменами, або просто не можете зрозуміти як це так вийшло? Тоді ця стаття писалася не даремно!
Короткий розбір: які системи існують, як з ними працювати та як утворились такі зміни, в чому їх перевага?
Багато фанів китайських романів стикнулися з тим, що при переході на українську не можуть зрозуміти як правильно писати імена персонажів та власні назви. Якщо ж хто і дійшов до вікіпедії та знайшов потрібну табличку – треба ще обрати якою ж системою користуватися.
Відгуки